Stau noaptea şi privesc La cerul plin de stele Şi vreau să te zăresc Dacă eşti printre ele....
Doar luna mă-nţelege cât sufăr pentru tine Steluţa mea ascunsă, că nu eşti lânga mine Te-aş fi iertat din nou, iertarea-i omenească Preferi să vezi cum sufăr, iubirea mea cerească
De dor inima-mi plânge Şi plâng şi eu cu ea Durerea nu mi-o stinge Decât dragostea ta...
De-ai fi şi tu ca luna Să pleci şi să revii, Dar ai ales să pleci, Să pleci, să nu mai vii...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I removed the repeated stanza in the original:
Doar luna mă-nţelege cât sufăr pentru tine Steluţa mea ascunsă, că nu eşti lânga mine Te-aş fi iertat din nou, iertarea-i omenească Preferi să vezi cum sufăr, iubirea mea cerească
Di notte resto sveglio e osservo Il cielo pieno di stelle E voglio vedere Se ci sei fra di loro
Solo la luna capisce quanto soffro per te Stellina mia nascosta che non sei con me Avrei voluto perdonarti ancora, perdonare è umano Preferiresti vedermi soffrire, mio celestiale amore
Di nostalgia il mio cuore piange E piango anch'io con lui Solo il tuo amore Può alleviare le mie pene...
Se solo tu fossi come la luna Che parte e poi ritorna, Però hai scelto di partire Di partire e non tornare più...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Bridge by Freya>
"I stay at night and look At the sky full of stars And I want to see you If you are among them...
Only the moon understands me how much I suffer for you My hidden little star, that you are not with me I would have forgiven you again, to forgive is human, You'd rather see me suffering, my heavenly love.
My heart weeps of longing And I weep with it, too Only your love Can make my pain fade...
If only you were like the moon To leave and to return, But you've chosen to leave, To leave, not to come back again...."
Senest vurdert og redigert av alexfatt - 19 Januar 2012 17:39