Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-イタリア語 - Nicolae Guta & Sorinel Copilul de Aur - De dor inima imi plange

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nicolae Guta & Sorinel Copilul de Aur - De dor inima imi plange
テキスト
efrank様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Stau noaptea ÅŸi privesc
La cerul plin de stele
Şi vreau să te zăresc
Dacă eşti printre ele....

Doar luna mă-nţelege cât sufăr pentru tine
Steluţa mea ascunsă, că nu eşti lânga mine
Te-aş fi iertat din nou, iertarea-i omenească
Preferi să vezi cum sufăr, iubirea mea cerească

De dor inima-mi plânge
Şi plâng şi eu cu ea
Durerea nu mi-o stinge
Decât dragostea ta...

De-ai fi ÅŸi tu ca luna
Să pleci şi să revii,
Dar ai ales să pleci,
Să pleci, să nu mai vii...
翻訳についてのコメント
I removed the repeated stanza in the original:

Doar luna mă-nţelege cât sufăr pentru tine
Steluţa mea ascunsă, că nu eşti lânga mine
Te-aş fi iertat din nou, iertarea-i omenească
Preferi să vezi cum sufăr, iubirea mea cerească

Freya

タイトル
Di nostalgia piange il mio cuore
翻訳
イタリア語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Di notte resto sveglio e osservo
Il cielo pieno di stelle
E voglio vedere
Se ci sei fra di loro

Solo la luna capisce quanto soffro per te
Stellina mia nascosta che non sei con me
Avrei voluto perdonarti ancora, perdonare è umano
Preferiresti vedermi soffrire, mio celestiale amore

Di nostalgia il mio cuore piange
E piango anch'io con lui
Solo il tuo amore
Può alleviare le mie pene...

Se solo tu fossi come la luna
Che parte e poi ritorna,
Però hai scelto di partire
Di partire e non tornare più...
翻訳についてのコメント
<Bridge by Freya>

"I stay at night and look
At the sky full of stars
And I want to see you
If you are among them...

Only the moon understands me how much I suffer for you
My hidden little star, that you are not with me
I would have forgiven you again, to forgive is human,
You'd rather see me suffering, my heavenly love.

My heart weeps of longing
And I weep with it, too
Only your love
Can make my pain fade...

If only you were like the moon
To leave and to return,
But you've chosen to leave,
To leave, not to come back again...."
最終承認・編集者 alexfatt - 2012年 1月 19日 17:39