Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



22Original tekst - Gresk - Mario με αυτο το γραμμα που κρατας στα χερια...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Mario με αυτο το γραμμα που κρατας στα χερια...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av man_of_mettle
Kildespråk: Gresk

Mario
με αυτο το γραμμα που κρατας στα χερια σου εγκαινιαζουμε την απαρχη μιας ομορφης επικοινωνιας. Ειναι ενα ελαχιστο δειγμα του ενδιαφεροντος μου για σενα. Αν ειχα τα χρηματα θα ημουν ηδη στη χωρα σου και θα σου ζητουσα να σε εβλεπα εστω για λιγο στο αεροδρομιο και θα επεστρεφα σπιτι ξανα. Θα αρκεστω προς το παρον να δηλωσω παρων. Μια μονο εγγυηση θα σου δωσω απο αυτη τη στιγμη. Ο,τι σου γραφω και ο,τι θα σου γραψω στο μελλον ολα μα ολα ειναι γεματα ειλικρινεια. Αυτο που θα σου γραψω αυτο και θα ισχυει
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
us
21 September 2007 22:27