Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



22Asıl metin - Yunanca - Mario με αυτο το γραμμα που κρατας στα χερια...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Mario με αυτο το γραμμα που κρατας στα χερια...
Çevrilecek olan metin
Öneri man_of_mettle
Kaynak dil: Yunanca

Mario
με αυτο το γραμμα που κρατας στα χερια σου εγκαινιαζουμε την απαρχη μιας ομορφης επικοινωνιας. Ειναι ενα ελαχιστο δειγμα του ενδιαφεροντος μου για σενα. Αν ειχα τα χρηματα θα ημουν ηδη στη χωρα σου και θα σου ζητουσα να σε εβλεπα εστω για λιγο στο αεροδρομιο και θα επεστρεφα σπιτι ξανα. Θα αρκεστω προς το παρον να δηλωσω παρων. Μια μονο εγγυηση θα σου δωσω απο αυτη τη στιγμη. Ο,τι σου γραφω και ο,τι θα σου γραψω στο μελλον ολα μα ολα ειναι γεματα ειλικρινεια. Αυτο που θα σου γραψω αυτο και θα ισχυει
Çeviriyle ilgili açıklamalar
us
21 Eylül 2007 22:27