| |
| |
295 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". çeviri jel se ti zezas ili si se stvarno ozenio????zasto ne javis brate?? ali zeza se magarac =)
sad mi je lakse..jos je mlad da se veze
mrış tamo kukavica =) hoce to tako kod vas,klima vam je extra moje malo je omatuvijo swe za yednu minutu ye postalo,izyutra kad sam ustao ozenjensam se probudiyo....
kakoye bilo uopstese nesecam jelsi pijan bio Oversettelsen er fullført Çeviri | |
| |
147 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Nella vita cerca di essero quella che sei e mai... Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno. Before edits: "Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt> Oversettelsen er fullført Be yourself I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig | |
374 Kildespråk El extranjero llegó rendido a la ... El extranjero llegó rendido a la estación desierta. Su gran maleta, que nadie quiso llevar, le habia fatigado en extremo. Se limpió el rostro con un pañuelo y miró los rieles del ferrocarril que se perdÃan en el horizonte. Desanimado y pensativo consultó su reloj: la hora justa en que el tren debÃa partir. Alquien salido de quien sabe donde, le dio una palmada muy suave. Al volverse, el extranjero se halló ante un viejecillo de vago aspecto ferrocarrilero. Text corrected/diacritics edited <Lilian> Oversettelsen er fullført Странникът приÑтигна уморен на безлюдната гара. | |
| |
| |
398 Kildespråk If it is accepted that culture is not a stable... If it is accepted that culture is not a stable structure successfully transmitted across generations, but rather the result, at any particular moment, of historical and social processes that both deform and confirm "structure" [Bourdieu;Ortner], then syncretism can be used within this theoretical frame work to focus attention precisely on accommodation, contest, appropriation, indigenization and a host of other dynamic intercultural and intracultural transactions. Terimleri orjinalinde olduÄŸu gibi yazabilirsiniz. Anlamadığınız yerleri de orinal kelimeleriyle bırakabilirsiniz. Oversettelsen er fullført Senkretizm | |
| |
266 Kildespråk with regard to item difficulty, in a... with regard to item difficulty, in a criterion-referenced test the level of difficulty is that which is appropriate to the task or objective. Hence if an objective is easily achieved then the test item should be easily achieved; if the objective is difficult then the test item should be correspondingly difficult Oversettelsen er fullført Item difficulty | |
365 Kildespråk Expert job description §11 11- Experts visit the site regularly not only to check the translations done into their languages of expertise and that are to be evaluated, but also to check the requests in their languages that may need some corrections before being translated (mainly misspellings) when submitted by a non-native speaker. Any request which is out of frame according to these submission rules must be notified to the admins and put in standby. if it were translated by experts of the target-language, I'd be glad as this way the expert would assimilate the rule while translating it.
At the moment I'm just asking a translation into Turkish, but this text will be also requested into German, Arabic, Greek, Bulgarian, Dutch, Persian and Catalan.
§10 and 11 from the page (this information is for experts and admins only) are also missing in the Russian and Ukrainian versions. Oversettelsen er fullført Uzmanların görevleri madde §11 | |
371 Kildespråk Some people are quiet in the way they learn new... Some people are quiet in the way they learn new things however others need to put information to immediate use.
We have different preferences and way of learning.Our learning strategies also change according to our own development and different learning situations.We must understand ourselves and become aware of these differences.If we know our learning style,we can find different strategies to learn better and be more succesful. Oversettelsen er fullført Yeni bir ÅŸeyler öğrenmek | |
84 Kildespråk Specific reference to evaluation Specific reference to evaluation criteria,indicating compliance with the same in a reasoned manner. Bu cümle uluslararası bir ödülün ÅŸartnamesinde geçmektedir. Oversettelsen er fullført Özel referans | |
| |
| |
87 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il... Vado per le leste e perché sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il petto e tu forse ti annoieresti. <Bridge by alexfatt> "I'll stop soon because I feel that talking too much would be painful for my heart and because you might get bored." Oversettelsen er fullført Vado per le leste... | |
| |
| |
| |