| |
126 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Ben arkadaÅŸtan aldım telefon ... Ben arkadaÅŸtan aldım telefon numaranı. Ä°smim Apo Tursi. Ä°stanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.
<edit> Before edit : "ben arkadaÅŸtan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle taniÅŸmak istiyorum. senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only" (09/13francky) Oversettelsen er fullført I am Apo Tursi ЗнакомÑтво | |
| |
| |
| |
51 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". ewan Je ne t'aime pas pour qui tu es , mais pour qui je suis à tes côtés ewan Oversettelsen er fullført you and me | |
| |
| |
226 Kildespråk Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat... Mijn lieve schat, ik wilde alleen maar zeggen dat ik heel veel van je houd. Ik wil je nooit meer kwijt en hopelijk jij mij ook niet. Krzysztof, ik ben heel erg blij dat ik jou heb leren kennen en ik blijf hopen dat we elkaar zo snel mogenlijk weer terug zullen zien.
Kus Xxx. Jouw May Krzysztof is dus een jongen Oversettelsen er fullført Mój drogi skarbie... | |
| |
111 Kildespråk Familia infanzona aragonesa radicada en la ciudad... Familia infanzona aragonesa radicada en la ciudad de Huesca y documentada al menos desde 1782 según datos de la Real Audiencia de Aragón. This is a text about my ancestral research which is in Spanish and I would like to request a translation of it in English. Thank you so much for your help.
<Admin's remark> Text accepted for translation despite of the lack of a conjugated verb. Oversettelsen er fullført Nobel family of Aragon | |
102 Kildespråk JoÅ¡ da je Cirih u Indiji, možda bih ti ... JoÅ¡ da je Cirih u Indiji, možda bih ti se i pridružila u Meridianu... Tek ustadoh, ali ako ima akcije posle, javi se... è uma mensagem deixada em um mural em uma rede social de uma aeromoça para um comissário de bordo.
Edited by maki_sindja. Before edit: "jos da je Zurich u Indiji mozda bih ti se i pridruzila u Meridianu...tek ustadoh,ali ako ima akcije posle,javi se ..." Oversettelsen er fullført If Zurich were in India... Zúrich Zurique | |
189 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Poate că tu ai dreptate Poate că tu ai dreptate. Trebuia poate să Å£i-o spun mai demult, mai devreme. Dar cu toate astea, sentimentele mele pentru tine nu s-au schimbat. Te port în inima mea... Mi-e dor de tine ÅŸi sper să îmi simÅ£i cuvintele. Te sărut dulce. Hallo, oben steht der Text, den ich von meinem Freund per Brief geschickt bekommen habe. Es wäre sehr lieb, wenn sich jemand fände, der ihn für mich übersetzt. Hab es schon selbst (Wort für Wort) versucht, aber erfolglos.
Noch ein paar Zusatz-Infos: Wir haben uns vor einem halben Jahr kennen gelernt, ineinander verliebt, aber dann eine zeitlang aus den Augen verloren. Dann haben wir uns wiedergefunden und festgestellt dass wir viel mehr als Freundschaft füreinander empfinden. Leider sind wir momentan wieder weit voneinander entfernt, wofür er sich die Schuld gibt, weil er einen Fehler gemacht hat.
Falls Übersetzung auf Englisch erfolgt, bitte britisch. Vielen Dank schonmal für die Mühe! Gruß Alexa
<Edited with diacritics and corrected grammar> Freya Oversettelsen er fullført Perhaps You Are Right Vielleicht hast du Recht | |
| |
44 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Η εσωτεÏική επικάλυψη είναι Ï€Ïοϊόν απομίμησης σοκολάτας. Η εσωτεÏική επικάλυψη είναι Ï€Ïοϊόν απομίμησης σοκολάτας. Esa frase aparece al final de la lista de ingredientes de un Magnum Double Caramel, y parece que sólo aparece en griego, lo cual me extraña. No me importa a cuál idioma se traduzca Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΕΙÎΑΙ ΠΡΟΪΟΠΑΠΟΜΙΜΗΣΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ
This sentence ends the ingredients list of a Magnum Double Chocolate ice cream, and seemingly only in Greek, as weird as it sounds. I don't mind which language you can translate it to. Oversettelsen er fullført La capa interna no es realmente chocolate. Product imitation | |
| |
| |
| |
| |
| |