| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
185 Kildespråk Sunt curios dacă vorbeÅŸti cu Faruk sau cu prietenul ei. Sunt curios dacă vorbeÅŸti cu Faruk sau cu prietenul ei. Scuze dacă am vorbit mai nasol cu tine, dar, sincer, nu ÅŸtiu cu cine am vorbit. Am avut o vagă impresie că am vorbit cu prietena ta, care nu cred că ÅŸtie prea multă română. Pa! lütfen öncelik verin.selamalar Oversettelsen er fullført Türkçe | |
| |
158 Kildespråk Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine... Dragul meu S., îmi pare rău, dar e cel mai bine aÅŸa. Poate mai târziu îmi va fi mai greu decât îmi este acum. Crede-mă că mă doare mai mult decât îţi imaginezi alegerea mea. Te rog să nu mă urăşti!! <Added diacritics and abbreviated male name S.> <Freya> Oversettelsen er fullført Sevgilim Selami | |
87 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". m-am schimbat Trebuie să îți mulÈ›umesc, inima mea a devenit de piatră, dar am descoperit că aÈ™a e cel mai bine pentru mine. Oversettelsen er fullført Sana teÅŸekkür etmem gerek. | |
| |
107 Kildespråk MărÅ£iÅŸoare Ieri m-am simÅ£it extraordinar din cauză că am lucrat mărÅ£iÅŸoare la festivalul de întâi martie. Am făcut poze, pe scurt, ne-am distrat. Oversettelsen er fullført "Martisoare" 1 Mart | |
| |
| |
| |
| |
| |