Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...
Tekst
Prezantuar nga nadhya
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa ho più bisogno di te,ogni giorno voglio averti accanto,baciarti,stringerti tra le mie braccia.perchè non mi stanco mai da te.non voglio perderti perchè sei molto importante per te.e devi sapere che sei,il mio più grande amore.anche se tu non lo pensi devi sapere che è così perchè non ho mai amato così tanto nella mia vita.
Vërejtje rreth përkthimit
perchè

Titull
My love
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Shamy4106
Përkthe në: Anglisht

My love I love you so much...day after day I need you more, every day I want you next to me, I want to kiss you, hold you in my arms. Because I never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important to me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think so, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 27 Maj 2008 19:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Maj 2008 12:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Shamy,

Just a few corrections and I set a poll.

before edits:
My love I love you so much.. and day by day I'm more in need of you, every day I want you next to me, kiss you, hold you into my arms. Because I'm never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important for me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think it, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.

27 Maj 2008 12:55

Shamy4106
Numri i postimeve: 152
You're right Lilian, my "important for me" and I'm never get tired" were absolutely wrong. I also confused "day by day " with "day after day". Thanks for your corrections.. and now wait for the poll