Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...
テキスト
nadhya様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa ho più bisogno di te,ogni giorno voglio averti accanto,baciarti,stringerti tra le mie braccia.perchè non mi stanco mai da te.non voglio perderti perchè sei molto importante per te.e devi sapere che sei,il mio più grande amore.anche se tu non lo pensi devi sapere che è così perchè non ho mai amato così tanto nella mia vita.
翻訳についてのコメント
perchè

タイトル
My love
翻訳
英語

Shamy4106様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My love I love you so much...day after day I need you more, every day I want you next to me, I want to kiss you, hold you in my arms. Because I never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important to me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think so, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 27日 19:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 27日 12:48

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Shamy,

Just a few corrections and I set a poll.

before edits:
My love I love you so much.. and day by day I'm more in need of you, every day I want you next to me, kiss you, hold you into my arms. Because I'm never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important for me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think it, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.

2008年 5月 27日 12:55

Shamy4106
投稿数: 152
You're right Lilian, my "important for me" and I'm never get tired" were absolutely wrong. I also confused "day by day " with "day after day". Thanks for your corrections.. and now wait for the poll