Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...
본문
nadhya에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa ho più bisogno di te,ogni giorno voglio averti accanto,baciarti,stringerti tra le mie braccia.perchè non mi stanco mai da te.non voglio perderti perchè sei molto importante per te.e devi sapere che sei,il mio più grande amore.anche se tu non lo pensi devi sapere che è così perchè non ho mai amato così tanto nella mia vita.
이 번역물에 관한 주의사항
perchè

제목
My love
번역
영어

Shamy4106에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My love I love you so much...day after day I need you more, every day I want you next to me, I want to kiss you, hold you in my arms. Because I never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important to me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think so, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 27일 19:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 27일 12:48

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Shamy,

Just a few corrections and I set a poll.

before edits:
My love I love you so much.. and day by day I'm more in need of you, every day I want you next to me, kiss you, hold you into my arms. Because I'm never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important for me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think it, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.

2008년 5월 27일 12:55

Shamy4106
게시물 갯수: 152
You're right Lilian, my "important for me" and I'm never get tired" were absolutely wrong. I also confused "day by day " with "day after day". Thanks for your corrections.. and now wait for the poll