Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Turqisht - omöjlig kärlek

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtTurqisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Titull
omöjlig kärlek
Tekst
Prezantuar nga nezz
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag kommer för resten av mitt liv önska att vi i somras fick tid med varandra - ensamma!! Jag vet inte hur många gånger per dag jag tittar på mobilen för att se om du skickat ett sms. Och jag blir alldeles varm inombords när jag ser ditt nummer på mobilen. Jag hoppas att det en dag ska bli vi men just nu känns det omöjligt då vi lever i olika länder och jag har ett förhållande...

Varför träffades vi inte tidigare???

Du är min stjärna...
Vërejtje rreth përkthimit
Till en man

Titull
İmkansız aşk.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga FIGEN KIRCI
Përkthe në: Turqisht

Bu yaz, birlikte geçirdiğimiz zaman gibisini, hayatımın geri kalanı için de dilerim – başbaşa!!Sms yolladın mı diye,günde kaç kere telefonuma baktığımı bilmiyorum. Ve telefonda numaranı görünce, içim tümüyle ısınıyor. Bir gün birlikte olacağımızı ümit ederim, ama şimdilik bu imkansız, çünkü farklı ülkelerde yaşıyoruz ve benim bir ilişkim var.
Neden daha önce tanışmadık???
Sen benim yıldızımsın.
Vërejtje rreth përkthimit
bridged by gamine:
" impossible love.
I will wish(am going to)for the rest of my life that we had had time together this summer - alone. I don't know how many times a day I'm looking at the handy to see if you have sent a sms. And I become completely warm inside when I see your number on the handy. I hope that one day it will the two of us(we"ll be together), but just now it's impossible as we live in different countries and I have a relationship.
Why didn't we meet before???
You are my star".
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 8 Tetor 2008 11:20