Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - Ca m’a fait tres plaisir de t’entendre

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtFrengjisht

Titull
Ca m’a fait tres plaisir de t’entendre
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga رهام
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Ca m’a fait tres plaisir de t’entendre , je ne m’y attendais pas
Je me suis demande le jour de ton depart comment c’est passe le trajet du retour, surtout aux frontieres
Ici , depuis ton depart les degradations s’amplifient et le pire est a craindre
On a peur d’une guerre de grande envergure
Bisou , affectueusement
Publikuar per heren e fundit nga cucumis - 17 Korrik 2006 16:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Korrik 2006 16:59

cucumis
Numri i postimeve: 3785
Your request is a a translation into french, are you sure?

19 Korrik 2006 10:00

onoskelis
Numri i postimeve: 8
Credo che più di una traduzione sia necessaria una correzione...

20 Korrik 2006 18:57

marhaban
Numri i postimeve: 279
â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„
يبدو أنّ الأخت أخطأت في تعيين اللّغة الهدف للترجمة كان من المفروض أن تكون اللّغة العربية أو اللّغة الانجليزية مثلا وليس الفرنسية ؟؟؟
أيعقل أن يترجم النّص المقترح بالفرنسية إلى اللّغة نفسها.
â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„
â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„â–„