Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - sen olmasan

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Kategori Këngë

Titull
sen olmasan
Tekst
Prezantuar nga sésé
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ATAR MI BU KALP SEN OLMASAN
FERYAD EDER MI SEN DUYMASAN
NE OLUR SEVGILIM KAÇMA BENDEN
YASAR MI BU CAN SEN OLMASAN

HANGI CAN BENIM ÇEKTIGIM ACIYI ÇEKTI
HANGI KALP SENI BENIM KI KADAR SEVDI
HANGI YÜREK UGRUNA ÖLMEK ISTEDI
NE OLUR SEVGILIM SON KEZ DINLE BENI

HANGI CAN BENIM ÇEKTIGIM ACIYI ÇEKTI
HANGI KALP SENI BENIM KI KADAR SEVDI
HANGI YÜREK UGRUNA ÖLMEK ISTEDI
NE OLUR SEVGILIM ARTIK TUT ELIMI

GÃœLER MI YÃœZÃœM SEN OLMASAN
BITER MI HÃœZÃœN SEN KALMASAN
NE OLUR SEVGILIM KAÇMA BENDEN
YASAR MI BU CAN SEN OLMASAN

Titull
Si tu n'existais pas
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht

QUE FERAIT IL CE COEUR SI TU N'EXISTAIS PAS
CRIERAIT- IL DE DOULEUR SI TU N'ENTENDAIS PAS
QUE SE PASSE T'IL MA CHÉRIE NE ME FUIS PAS
VIVRAIT ELLE CETTE ÂME SI TU N'EXISTAIS PAS

QUELLE ÂME AURAIT ENDURÉ MA SOUFFRANCE
QUEL COEUR T'AURAIT AIMÉ AUTANT QUE LE MIEN
QUEL COEUR AURAIT VOULU MOURIR EN SACRIFICE
QUE SE PASSE T'IL MA CHÉRIE UNE DERNIERE FOIS ECOUTE MOI

QUELLE ÂME AURAIT ENDURÉ MA SOUFFRANCE
QUEL COEUR T'AURAIT AIMÉ AUTANT QUE LE MIEN
QUEL COEUR AURAIT VOULU MOURIR EN SACRIFICE
QUE SE PASSE T'IL MA CHÉRIE DÉSORMAIS PRENDS MES MAINS

RIRAIT- IL MON VISAGE SI TU N'EXISTAIS PAS
CESSERAIT- ELLE TA TRISTESSE SI TU NE RESTAIS PAS
QUE SE PASSE T'IL MA CHÉRIE NE ME FUIS PAS
VIVRAIT- ELLE CETTE ÂME SI TU N'EXISTAIS PAS
Vërejtje rreth përkthimit
une chanson de orhan que vous pouvez trouver ici :
http://fr.youtube.com/watch?v=jBLwK76481c&mode=related&search=

U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 10 Shtator 2007 20:22