Originálny text - Turecky - Sen gideli buralardan yolunu gözlemekteyim ...Momentálny stav Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Pieseň - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť  Tento preklad je ´Len zmyseľ´
| Sen gideli buralardan yolunu gözlemekteyim ... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Sen gideli buralardan yolunu gözlemekteyim Istanbul agliyor yastayim sevgilim Hala seninim delinim biraktigin gibiyim Cikmaz sokaklarinda kayip debeder haldeyim
Sen gideli bu asktan kalbimle harpdeyim Yoklugun ölümden beter buz tuttu yüregim
Rüzgara es püfür pürfür yagmur olda bul beni Geceleri rüyalarima gir öpüp oksa sev beni
Sen gideli bu sehirden ötmez oldu bülbüller Dogmadi günesim batali acmaz oldu güller
Unutmadim unutamadim dinmedi firtinam icimde Bas ucumdaki resmin duruyor hala yerinde Rüzgara es püfür pürfür yagmur olda bul beni Geceleri rüyalarima gir öpüp oksa sev beni
Sen gideli buralardan yolunu gözlemekteyim ISTANBUL agliyor yastayim sevgilim | | Bazi terimleri ve hatta dilbilgim derin olarak zayif oldugu icin bunu almancaya ceviremedim. Bu sarki tarkanin son albumunden olan istanbul agliyor parcasi türkce karakter olarak kullanamadigim karakter harfler olmaya bilir eger anlamiyla cevirirseniz cok mutlu olurum ... |
|
19 marca 2008 02:24
|