Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Urdčina - Traducción-perfil-elegido

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTureckyNěmeckyGréckyEsperantomKatalánskyJaponskyŠpanielskyRuskyFrancúzskyPortugalskyBulharčinaRumunskyArabskyHebrejskyItalskyAlbánskyPoľskyŠvédskyČeskyHindčinaČínsky (zj.)ČínskySrbskyDánskyFínskyMaďarskyChorvatskyAnglickyNórskyKorejskyPerzštinaLitovčinaSlovenskyAfrikánštinamongolština
Požadované preklady: UrdčinaKurdštinaÍrčina

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Titul
Traducción-perfil-elegido
Preklad
Španielsky-Urdčina
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Španielsky

Si ha seleccionado esa opción en su perfil, recibirá un e-mail cuando la traducción sea realizada o aceptada
Poznámky k prekladu
Changed "when" into "if". If it needs to be "when", use "Si has" instead of "Cuando hayas", but "if" is a better choice, I think (in English too).
1 augusta 2005 08:59