Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



211Prevod - Engleski-Italijanski - How do I love thee? Let me count the ways. I...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalski brazilskiSvedskiBugarskiTurskiRumunskiFrancuskiSpanskiItalijanskiLitvanskiGrcki

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
How do I love thee? Let me count the ways. I...
Tekst
Podnet od luca.puscica
Izvorni jezik: Engleski

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height to
My soul can reach, when feeling out of sight.
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.

Natpis
Come ti amo?
Prevod
Italijanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Italijanski

Come ti amo? Lascia che ti annoveri i modi.
Ti amo fino agli estremi di profondità, di altura e di estensione che l’anima mia, può raggiungere, quando al di là del corporeo, tocco i confini dell’Essere e della Grazia Ideale.
Ti amo entro la sfera delle necessità quotidiane, alla luce del giorno e al lume di candela.
Ti amo liberamente, come gli uomini che lottano per la Giustizia.
Ti amo con la stessa purezza, con cui essi rifuggono dalla lode.
Ti amo con la passione delle trascorse sofferenze, e quella che fanciulla, mettevo nella fede.
Napomene o prevodu
Poem by Elizabeth Barret Browning

The last part of it reads:

Ti amo con quell’amore che credevo, aver smarrito. Coi miei santi perduti.
Ti amo col respiro, i sorrisi, le lacrime dell’intera mia vita!
E se Dio vuole, ancor meglio, t’amerò dopo la morte.”
Poslednja provera i obrada od ali84 - 7 Novembar 2008 15:55