Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kibulgeri - Помнят с горечью древляне

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKibulgeri

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Помнят с горечью древляне
Nakala
Tafsiri iliombwa na mariqna
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

Помнят с горечью древляне,
Хоть прошло немало лет,
О романтике Демьяне,
Чей лежит в лесу скелет.
Жаль, никто ему не верил,
Но захватывало дух
От его былин о фее -
Повелительнице мух.

К этой фее был романтик полон страсти и любви,
Чувства ей хотел он выразить свои!
Чувства выразить свои! Хе-е-ей!

В час, когда он видел фею,
Начинал ей повторять:
"Жизнь свою не пожалею
За твою любовь отдать!"
Все застыли в изумлении,
Лишь народ о том узнал,
Что Демьян по воле феи
Поклоняться мухам стал!

Kichwa
Селяните помнят с горчивина...
Tafsiri
Kibulgeri

Ilitafsiriwa na ViaLuminosa
Lugha inayolengwa: Kibulgeri

Селяните помнят с горчивина,
въпреки че са минали немалко години оттогава,
романтика Демян,
чиито скелет лежи в гората.
Жалко, никой не му вярваше,
въпреки че неговата песен за феята-
повелителка на мухите
въздействаше на хората.

Този романтик беше изпълнен със страст и любов към тази фея,
искаше да й сподели чувствата си!
Да й сподели чувствата си! Хей!

В мига, в който видял феята,
той започнал да й повтаря:
"Няма да се поколебая живота си да дам
за твоята любов!"
Всички застинали в изумление,
народът узнал само това,
че Демян, по волята на феята,
започнал да се кланя на мухите.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ViaLuminosa - 13 Mei 2008 10:34