| |
|
Nakala asilia - Kiitaliano - Vivo per leiHali kwa sasa Nakala asilia
Category Song - Love / Friendship
| | Nakala ya kutafsiriwa Tafsiri iliombwa na cacue23 | Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Vivo per lei da quando sai La prima volta l'ho incontrata Non mi ricordo come ma Mi é entrata dentro e c'é restata Vivo per lei perché mi fa Vibrare forte l'anima Vivo per lei e non è un peso E'una musa che ci invita Attraverso un pianoforte la morte è Lontana io vivo per lei E un pungo che non fa mai male Vivo per lei lo so mi fa Girare di città in città Soffrire un po ma almeno io vivo Vivo per lei dentro gli hotels Vivo per lei nel vortice Attraverso la mia voce Si espande e amore produce Vivo per lei nient'altro ho E quanti altri incontrerò Che come me hanno scritto in viso Sopra un palco o contro ad un muro Anche in un domani duro Ogni giorno una conquista La protagonista sarà sempre lei Vivo per lei perchè oramai Io non ha altra via d'uscita Perche la musica lo sai Davvero non l'ho mai tradita Vivo per lei la musica Vivo per lei è unica | | This is a song in both French and Italian, and I picked only the Italian parts.
In the lines "Attraverso un pianoforte la morte è Lontana io vivo per lei", I checked that "lontana" means "far". Would it make more sense to put lontana in the top line to make "la morte è lontana" to mean, as I suppose, "death is far away", or does lotana have the meaning of "forever" (thus keeping it where it is to mean "forever I live for you")? |
|
5 Septemba 2008 20:28
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 5 Septemba 2008 22:10 | | | I hope it will be helpful.
Greetings | | | 5 Septemba 2008 22:40 | | | Hi maki,
I don't know why you didn't submit your French version as a translation, since it is requested...
About your English version, I must say that there is an official translation, submitted properly that will be evaluated.
Translations in the field of messages are not allowed and are removed by the admins.
I hope you have a copy of both seen you had so much work, but unfortunately I'll have to delete them from here. I'm really sorry.
You are still in time to submit your French version, go ahead! | | | 17 Septemba 2008 20:17 | | | Hi Lilian,
I understand.
I can't submit my French version because it was mixed French and Italian version. Cacue23 erased the French part of the text and left the Italian part to be translated into French. I'm not so good in Italian and I'm not sure if I would do it correctly if I translated it from English.
Thanks anyway!
Greetings! | | | 6 Septemba 2008 03:12 | | | Should I post the French part along with the Italian part?
Here it is:
Io Vivo per Lei / Je vis pour elle
Vivo per lei da quando sai
La prima volta l'ho incontrata
Non mi ricordo come ma
Mi é entrata dentro e c'é restata
Vivo per lei perché mi fa
Vibrare forte l'anima
Vivo per lei e non è un peso
Je vis pour elle depuis toujours
Qu'elle me déchire ou qu'elle soit tendre
Elle nous dessine après l'amour
Un arc-en-ciel dans notre chambre
Elle est musique et certain jours
Quand notre coeur sa fait trop lourd
Elle est la seule à pouvoir nous porter secours
E'una musa che ci invita
Elle vivra toujours en moi
Attraverso un pianoforte la morte è lontana
Io vivo per lei
Je vis pour elle jour après jour
Quand ses accords en moi se fondent
C'est ma plus belle histoire d'amour
E un pungo che non fa mai male
Vivo per lei lo so mi fa
Girare di città in cittÃ
Soffrire un po ma almeno io vivo
Je serais perdue sans elle
Vivo per lei dentro gli hotels
Je suis triste et je l'appelle
Vivo per lei nel vortice
Attraverso la mia voce
Si espande e amore produce
Vivo per lei nient'altro ho
E quanti altri incontrerò
Che come me hanno scritto in viso
Io vivo per lei
Io vivo per lei
Sopra un palco o contro ad un muro
Elle nous ressemble encore tu vois
Anche in un domani duro
J'existe encore je sais pour pourquoi
Ogni giorno una conquista
La protagonista sarà sempre lei
Oh, oh, oh...
Vivo per lei perchè oramai
Io non ha altra via d'uscita
Perche la musica lo sai
Davvero non l'ho mai tradita
Elle est musique, elle a des ailes
Elle m'ai donné la clef du ciel
Qui m'ouvre enfin les portes du soleil
J'existe par elle
Vivo per lei la musica
J'existe pour elle
Vivo per lei è unica
Elle est toi et moi
Io vivo per lei
Io vivo per lei | | | 6 Mechi 2009 11:09 | | | Actually there is a version of the song all in Italian, the lyrics are:
Vivo per lei da quando sai
la prima volta l'ho incontrata
non mi ricordo come ma
mi è entrata dentro e c'è restata
Vivo per lei perché mi fa
vibrare forte l'anima
vivo per lei e non è un peso
Vivo per lei anch'io lo sai
e tu non esserne geloso
lei è di tutti quelli che
hanno un bisogno sempre acceso
come uno stereo in camera
di chi è da solo e adesso sa
che è anche per lui, per questo
io vivo per lei
È una musa che ci invita
a sfiorarla con le dita
atraverso un pianoforte
la morte è lontana
io vivo per lei
Vivo per lei che spesso sa
essere dolce e sensuale
a volte picchia in testa una
è un pugno che non fa mai male
Vivo per lei lo so mi fa
girare di città in cittÃ
soffrire un po' ma almeno io vivo
È un dolore quando parte
Vivo per lei dentro gli hotels
Con piacere estremo cresce
Vivo per lei nel vortice
Attraverso la mia voce
si espande e amore produce
Vivo per lei nient'altro ho
e quanti altri incontrerò
che come me hanno scritto in viso
io vivo per lei
Io vivo per lei
sopra un palco o contro ad un muro
Vivo per lei al limite
anche in un domani duro
Vivo per lei al margine
Ogni giorno una conquista
la protagonista sarà sempre lei
Vivo per lei perché oramai
io non ho altra via d'uscita
perché la musica lo sai
da vero non l'ho mai tradita
Vivo per lei perché mi da
pausa e note in libertÃ
Ci fosse un'altra vita la vivo
la vivo per lei
Vivo per lei la musica
Io vivo per lei
Vivo per lei è unica
Io vivo per lei |
|
| |
|