Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - Pictorial Representation

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKigiriki

Category Sentence

Kichwa
Pictorial Representation
Nakala
Tafsiri iliombwa na Elenael5
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Title from the actual subject is "THE PICTORIAL REPRESENTATION IN ART"
Maelezo kwa mfasiri
Its a subject of my essay and i don't understand the real meaning to write my report

Kichwa
Η Εικαστική Αναπαράσταση στην Τεχνη
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na AspieBrain
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Η Εικαστική Αναπαράσταση στην Τεχνη
Maelezo kwa mfasiri
ANOTHER OPTION FOR THE PICTORIAL REPRESENTATION IN ART IS = Η Εικονική Αντιπροσώπευση στη Τέχνη, Η Εικονογραφημένη Αναπαράσταση στην Τέχνη, Η Εικαστική Αντιπροσώπευση στην Τεχνη, and more

I did not translate the part that says "Title from the actual subject is"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na reggina - 28 Disemba 2008 12:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Oktoba 2008 20:18

irini
Idadi ya ujumbe: 849
Pictorial = εικονική ή εικαστική;
Representation = απεικόνιση σωστά;
Μόνο που το "Εικαστική απεικόνιση στη Τέχνη" δεν το καταλαβαίνω η γυναίκα.

CC: Mideia sofibu reggina

30 Oktoba 2008 04:48

AspieBrain
Idadi ya ujumbe: 212
λέει "εικονική απεικόνηση" όχι "εικαστική απεικόνηση"... γι' αυτό δεν καταλαβαίνω γιατί αυτό το μυνημα;

30 Oktoba 2008 05:52

irini
Idadi ya ujumbe: 849
Αλλά απεικόνιση; Κοίτα, από ορολογία τέχνης έχω μαύρα μεσάνυχτα οπότε ό,τι πείτε!

30 Oktoba 2008 12:24

AspieBrain
Idadi ya ujumbe: 212
Πως αλλοιώς πιστευεις ότι θα πρέπει να μεταφράσω το Representation;

Σαν Αντιπροσώπευση; Εικονική Αντιπροσώπευση;

Εφ' οσον προκειται για κάτι εικαστικό = τέχνη, σκέφτικα ότι αντι γιά αντιπροσώπευση, να διαλέξω Αντιπαράθεση.

Όλες οι άλλες ιδέες είναι ευπρόσδεκτες.

Περλα

30 Oktoba 2008 18:16

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Βρε παίδες θα τρελαθώ όμως τώρα! Είδατε το σχόλιο της Elenael:είναι ο τίτλος έκθεσης που πρέπει να γράψει..Αν δεν ξέρει η ίδια ,πώς στο καλό θα βοηθήσουμε εμείς;
Ένα μάθημα με στυλ,τέχνη,απεικονιστικά κ ανεικονιστικά στυλ είχα κ κόπηκα μεγαλειωδώς !
Όμως επειδή είμαι στις καλές μου...
βρήκα σαν ερμηνεία του pictorial: της παράστασης δια εικόνων, εικονογραφικός, εικαστικός, μτφ. που χαρακτηρίζεται από παραστατικούς συνειρμούς.
Εν συνεχεία I googled it και βρήκα αυτό..
Δηλαδή απ'ότι κατάλαβα έχει να κάνει με ψυχολογία και τέχνη ..
Εν ολίγοις,είναι μια θεωρία και τίτλος βιβλίου..
Είναι επιστημονικός όρος που δεν τον βρήκα μεταφρασμένο στα ελληνικά,και χίλια συγγνώμη,δεν θέλω να θίξω κανέναν,αλλά θα ήταν τρομερά ηλίθιο και αφελές να προσπαθήσουμε να το μεταφράσουμε εμείς, αν δεν το έχει κάνει επιστήμονας που γνωρίζει το περιεχόμενο της θεωρίας,εμείς με τι προσόντα θα το επιχειρήσουμε;(γιατί όπως κ να έχει βγαίνει μία φράση τουλάχιστον σουρεαλιστική)
Αν τώρα κάτι πρέπει να διαλέξουμε,θα έλεγα εικαστική ή συνειρμική αν κολλάει απεικόνιση στην τέχνη.
Κ περιμένω απάντηση από Elenael5 τι στο καλό είναι αυτό(ρώτα κ εσύ τον καθηγητή σου βρε,δε μας λυπάσαι! )

30 Oktoba 2008 18:43

irini
Idadi ya ujumbe: 849
Βρε Άσπη, το έχεις μεταφράσει "αντιπροσώπευση" και ρωτάω αν είναι "αντιπροσώπευση" ή "απεικόνιση".

Μήδεια προσκυνώ! Μετά το άρθρο λέω ότι μάλλον μιλάμε για "εικαστική" αλλά να πω ότι το κόβω δεν το κόβω. Όπως είπες ο ειδικός ξέρει καλύτερα.

Μάκια

30 Oktoba 2008 19:00

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Μάκια επίσης! Ειρήνη μην το κόψεις ! Ε,ρε τι τραβάμε κ εμείς οι χορεύτριες!

30 Oktoba 2008 22:02

AspieBrain
Idadi ya ujumbe: 212
Συγνωμη αλλα για να μεταφραστουν δυο λεξεις, εχω χασει πιο πολλη χρονο σε μυνηματα (να διαβαζω και γραφω) απο ότι να τις μεταφρασω!

Σας παρακαλω, αποφασηστε εσεις για την μεταφραση αυτη χωρια να μου στελνετε μυνηματα. Ο χρονος μου, μου ειναι πολυτιμος.

Ευχαριστω!
Περλα

31 Oktoba 2008 08:24

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Καλά τώρα γιατί θύμωσες; Απλώς λέμε το αυτονόητο:ότι δεν είναι ανθρωπίνως δυνατό αυτό που μας ζητάει η Elenael5,όχι ότι φταις εσύ κάπου,κ μπράβο που το προσπάθησες κιόλας!
Τώρα για το χρόνο..δε νομίζω ότι περισσεύει σε κανέναν..Plus,εσύ έχεις επιλέξει να ενημερώνεσαι όταν δημοσιεύεται απάντηση,δε γίνεται να κάνουμε κάτι εμείς γι'αυτό..
Δε μπορούμε να "ξεπετάμε" έτσι τις μεταφράσεις και μάλιστα τέτοιου είδους,εξου κ η συζήτηση.Ειρήνη,νομίζω ότι πρέπει να αποσυρθεί η μετάφραση γιατί δεν έχουμε συμφραζόμενα...

3 Disemba 2008 11:33

marina7
Idadi ya ujumbe: 3
Η Εικονογραφημενη Αναπαρασταση στην Τεχνη.

7 Disemba 2008 13:02

elefteria
Idadi ya ujumbe: 6
Θα επρεπε να ειναι "Η Εικαστική Αναπαράσταση στην Τεχνη"