Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kihispania - Les jeunes filles ornent l'autel d'une couronne de roses.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Les jeunes filles ornent l'autel d'une couronne de roses.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
maria nuria
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na
jude-off
Les jeunes filles ornent l'autel d'une couronne de roses.
Maelezo kwa mfasiri
Voila, c'est plus simple du français vers l'espagnol ;)
Kichwa
Las niñas adornan el altar....
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania
Las niñas adornan el altar con una corona de rosas.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Isildur__
- 3 Novemba 2009 20:50