Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İtalyanca - Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaRomence

Kategori Şiir

Başlık
Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia...
Çevrilecek olan metin
Öneri kamakama76
Kaynak dil: İtalyanca

Gli occhi dell'assenza la tua voce lenta, la mia coppia senza limite la mia strada indecisa...
Il vento della notte gira nel cielo e canta li' si distende e arde nel piu' alto fuoco .....la mia anima non si rassegna ad averla perduta.
22 Nisan 2008 13:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Nisan 2008 14:05

Oana F.
Mesaj Sayısı: 388
Scusa, da ignorante ti chiedo: cosa significa la prima parte (prima frase) di questo testo?

23 Nisan 2008 09:10

kamakama76
Mesaj Sayısı: 2
E' riferita ad una persona che non si e' mai vista personalmente......ma solo immaginata

23 Nisan 2008 13:13

Oana F.
Mesaj Sayısı: 388
Ecco perchè non capivo, mancano le virgole. Caro Kamakama, questi sono versi da diverse poesie di Pablo Neruda. Se non metti la punteggiatura adeguata, non si capisce niente e quindi la traduzione non può essere correta.

23 Nisan 2008 13:49

kamakama76
Mesaj Sayısı: 2
Sei sicura sia pablo neruda?....eheheh
Grazie....bacio.

23 Nisan 2008 17:25

Oana F.
Mesaj Sayısı: 388
parzialmente