Tercüme - Rusça-İngilizce - pozvonila mame - ona so mnoi takim tonom...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | pozvonila mame - ona so mnoi takim tonom... | | Kaynak dil: Rusça
pozvonila mame - ona so mnoi takim tonom razgovarivala - chto u menya s rabotoi ne poluchilos nichego ...
govorit - nu i SIDI togda ....... ya daje trubku p0ovesila ... ujas .... vot kak mne ehat `obratno???? ona je menya sojryot ........
ona menya obvinyaet vsyo vremya, chto menya zamuj nikto ne beryot .......... a chto mne delat `????... ... bred kakoi-to ...... |
|
| I phoned mom – she talked with me in such tone of voice | | Hedef dil: İngilizce
I phoned mom – she talked with me in such tone of voice – because I didn’t get anything with the work… She said – Come on, DO NOTHING in that case... I actually hung up...it is terrible...Really, how will I come back???? She'll devour me... She always blames me for nobody marrying me...and what should I do???.... It's something crazy...
|
|
Son Gönderilen | | | | | 26 Mayıs 2008 20:13 | | | Hi Guzel,
I just made a few adjustments and set a poll.
Tell me if the changes do not convey the original, OK? | | | 26 Mayıs 2008 20:35 | | | Hi,
Thanks a lot for adjustments , all is OK | | | 27 Mayıs 2008 08:50 | | | The original is very colloquial. Here's what I mean:
I called mom - she talked to me in such a tone - because my job didn't work out...
she says - go ahead then, SIT AROUND... I actually hung up... horrible... how will I go back??? she'll eat me alive...
she keeps blaming me that nobody wants to marry me... but what should I do???...
what a madhouse...
Still, I hold by my answer that Guzel_R's translation is quite fine. |
|
|