Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Almanca - Postovane

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaAlmanca

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Postovane
Metin
Öneri anel_H
Kaynak dil: Boşnakca

Postovane dame I gospodo
Firma “doo Eskada” je familijarna firma sa sjedistem u Tuzli, BiH.
Radimo vec 13 godina sa stampom I graviranjem.
Na vasoj internet stranici smo vidjeli transfer prese za majice I solje za koje smo zainteresovani.
Mi svoju djelatnost (poslove) upravo zelimo da sirimo u tom dijelu (pravcu) pa nas stoga I zanimaju detaljnijhe informacije o ovim masinama, cijenama kao I samom procesu rada (sta je neophodno za takav rad?).
Blize informacije nam poslati putem ovog maila.

Başlık
Sehr geehrte...
Tercüme
Almanca

Çeviri a_destiny
Hedef dil: Almanca

Sehr geehrte Damen und Herren,

das Unternehmen "doo Eskade" ist ein Familienbertrieb mit Sitz in Tuzla, Bosnien und Herzegowina (BiH).
Seit über 13 Jahren arbeiten wir auf dem Gebiet des Drucks und der Gravur.
Auf Ihrer Website sind wir auf die Transferpresse für T-Shirts und Tassen aufmerksam geworden, für die wir uns interessieren.
Wir möchten gerade unseren Arbeitsbereich auf dieses Gebiet erweitern und interessieren uns daher für detailliertere Informationen über diese Maschinen, über deren Preise sowie über den eigentlichen Arbeitsprozess mit ihnen (was ist unbedingt nötig für ihren Betrieb).
Senden Sie uns bitte nähere Informationen per E-Mail.
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 22 Haziran 2008 12:20