Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arnavutça-Yunanca - si je? Te marr ne shtepi dhe nuk je. Lidhu me...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArnavutçaYunancaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
si je? Te marr ne shtepi dhe nuk je. Lidhu me...
Metin
Öneri yn
Kaynak dil: Arnavutça

si je? Te marr ne shtepi dhe nuk je. Lidhu me Ervini se Flori kq qe dje qe mundohet dhe nuk i perqjiqjet. Te puc

Une jampa gjume se Megin poe torturojne dhe mballet. Te lutem ma bli revisten

Başlık
Μεταφράζω
Tercüme
Yunanca

Çeviri lamprini_komotini
Hedef dil: Yunanca

Πώς είσαι; Παίρνω τηλέφωνο και δεν το σηκώνεις. Προσπάθησε να πάρεις τον Ερβίνι γιατί ο Φλώρι έχει από χθες που προσπαθεί και δεν απαντάει. Σε φιλώ. Είμαι άυπνος/η γιατί την/τον Μέγκη την/τον ταλαιπωρούν οι φρονιμίτες. Σε παρακαλώ να μου αγοράσεις το περιοδικό.
En son Mideia tarafından onaylandı - 21 Temmuz 2008 10:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Temmuz 2008 11:36

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Hi! There's noone to vote ...so can you give a bridge for evaluation??


CC: albstud07

17 Temmuz 2008 17:02

albstud07
Mesaj Sayısı: 18
in general it is regulated !
Best Regards!

17 Temmuz 2008 18:02

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Please I know it must be exhausting for you, since you're the only albanese expert, but I really need an english bridge..Sorry, but I always want to check the details!I'm not in a hurry but when you'll have some time, can you please send me one?

CC: albstud07

18 Temmuz 2008 12:45

albstud07
Mesaj Sayısı: 18
Te puc=je t'embrasse(FR)/I embrace you ,kiss/(EN).
I αγκαλιά σας(GR)?
No word-word:
Lidhu me Ervini se Flori kq qe dje qe mundohet dhe nuk i perqjiqjet=Contact Ervini because Flori tried since yesterday end it does not answer ...
Best Regards Mideia.

21 Temmuz 2008 10:40

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Thanks!

CC: albstud07