Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Grec - si je? Te marr ne shtepi dhe nuk je. Lidhu me...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisGrecAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
si je? Te marr ne shtepi dhe nuk je. Lidhu me...
Texte
Proposé par yn
Langue de départ: Albanais

si je? Te marr ne shtepi dhe nuk je. Lidhu me Ervini se Flori kq qe dje qe mundohet dhe nuk i perqjiqjet. Te puc

Une jampa gjume se Megin poe torturojne dhe mballet. Te lutem ma bli revisten

Titre
Μεταφράζω
Traduction
Grec

Traduit par lamprini_komotini
Langue d'arrivée: Grec

Πώς είσαι; Παίρνω τηλέφωνο και δεν το σηκώνεις. Προσπάθησε να πάρεις τον Ερβίνι γιατί ο Φλώρι έχει από χθες που προσπαθεί και δεν απαντάει. Σε φιλώ. Είμαι άυπνος/η γιατί την/τον Μέγκη την/τον ταλαιπωρούν οι φρονιμίτες. Σε παρακαλώ να μου αγοράσεις το περιοδικό.
Dernière édition ou validation par Mideia - 21 Juillet 2008 10:40





Derniers messages

Auteur
Message

17 Juillet 2008 11:36

Mideia
Nombre de messages: 949
Hi! There's noone to vote ...so can you give a bridge for evaluation??


CC: albstud07

17 Juillet 2008 17:02

albstud07
Nombre de messages: 18
in general it is regulated !
Best Regards!

17 Juillet 2008 18:02

Mideia
Nombre de messages: 949
Please I know it must be exhausting for you, since you're the only albanese expert, but I really need an english bridge..Sorry, but I always want to check the details!I'm not in a hurry but when you'll have some time, can you please send me one?

CC: albstud07

18 Juillet 2008 12:45

albstud07
Nombre de messages: 18
Te puc=je t'embrasse(FR)/I embrace you ,kiss/(EN).
I αγκαλιά σας(GR)?
No word-word:
Lidhu me Ervini se Flori kq qe dje qe mundohet dhe nuk i perqjiqjet=Contact Ervini because Flori tried since yesterday end it does not answer ...
Best Regards Mideia.

21 Juillet 2008 10:40

Mideia
Nombre de messages: 949
Thanks!

CC: albstud07