Asıl metin - Türkçe - merhaba Larisa!sen artık hiç yazmıyorsun ben bir...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma / Söylev Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| merhaba Larisa!sen artık hiç yazmıyorsun ben bir... | | Kaynak dil: Türkçe
merhaba Larisa!sen artık hiç yazmıyorsun ben bir problemin olduÄŸunu düşünüyorum.aslında ben sana hak veriyorum çünkü seni ziyarete gelemedim.ama anlaki ben çok çalışıyorum boÅŸ vaktim olmuyor.Larisa sen bende bir tutku halini aldın senin ile geçirdiÄŸimiz 4 gün sadece bir yaz anısı deÄŸildi benim için ben bunu daha sonra anladım.ben sürekli seni düşünüyorum,ve yanlız senin olmak istiyorum.?türkiyeyi terkedip senin yanında yaÅŸamak hayatımın geri kalan kısmını senin yanında geçirmek ve evlenmek bile isterim.aÄŸustos ayında tatile gelecekmisin alanyaya?ben bu tercümeyi: cucumis.org adresinden yaptım sende kullan. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
27 Haziran 2008 15:10
|