Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Yunanca - almas gemelas2
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
almas gemelas2
Metin
Öneri
elian maribel
Kaynak dil: İspanyolca
E. y F. para siempre.
En algún momento, en algún lugar compartimos algo que sigue y seguirá por toda la eternidad.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
diacritics edited, names abbreviated <Lilian>
Başlık
αδελφÎÏ‚ ψυχÎÏ‚ 2
Tercüme
Yunanca
Çeviri
Mideia
Hedef dil: Yunanca
Ε. και Φ. για πάντα.
Σε κάποια στιγμή, σε κάποιο μÎÏος μοιÏαστήκαμε κάτι που συνεχίζει και θα συνεχίζει για όλη την αιωνιότητα.
En son
Mideia
tarafından onaylandı - 25 Temmuz 2008 19:45