Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arnavutça-İtalyanca - p.s.po ti c be?me tanin besoj.un ketej kam nje te...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arnavutçaİtalyanca

Kategori Konuşma / Söylev - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
p.s.po ti c be?me tanin besoj.un ketej kam nje te...
Metin
Öneri andrea tossani
Kaynak dil: Arnavutça

unë kam një të re:gianni tha që pranon ta shesë dyqanin me çmimin që i ofrova unë,tani do të flasim saktësisht si do t'ia bëjme dhe muajt e parë të vitit bëhet shitblerja. Nuk më duket e vërtetë. Ishalla do zoti me shkon mbarë. Më ka marrë malli x ty. Më mori lisa në tel para ca ditësh dhe tha që prindërit e vet nuk ishin te kenaqur x të fejuarin. Edhe kjo nuk i mbaruan njëherë problemet. Jam pak e mërzitur këto ditë, edhe pse gjërat po shkojnë pak a shum mirë. Të kujtohet andrea
Çeviriyle ilgili açıklamalar
grazie

Başlık
P.S Tu che fai?
Tercüme
İtalyanca

Çeviri bamberbi
Hedef dil: İtalyanca

Io ho una novità. Gianni ha detto che accetta di vendere il negozio al prezzo che gli ho proposto. Adesso parleremo del da farsi e ai primi mesi dell'anno chiuderemo la vendita. Non mi sembra vero. Spero, Dio lo voglia, che vada tutto bene. Mi manchi tanto. Giorni fa ho parlato con Liza al telefono e mi ha detto che i suoi genitori non sono contenti del suo fidanzato. I suoi problemi non hanno mai fine. Sono un po giù in questi giorni, anche se le cose vanno più o meno bene. Ricordati di Andrea.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The last sentence can be also with "?" and can be translated like "Ti ricordi di Andrea?" <Efylove, according to liria's bridge>
En son Efylove tarafından onaylandı - 25 Temmuz 2010 12:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Temmuz 2010 13:39

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Hi liria!
Can I have a bridge here? Thanks!


CC: liria

24 Temmuz 2010 15:44

liria
Mesaj Sayısı: 210
Hi Efylove,
here are the text:

P.S What are you doing?
I have something new here. Gianni said that accepts to sale the shop with selling price that I offer. Now we will talk about axactly how to do it and the first months of the year will be the sale. It doesn't seem real.I hope, with God'a wish everything is going to be ok. I miss you. I talked to Lisa on the phone several days ago and she said that her parents were not happy with her finace. Her problems doesn't have ends. I am a bit upset these days, althoug things are going well. Remeber Andrea


...
"me tanin besoj"- has no meaning, so I didn't put this sentence on the translate text.
The last sentence "Remember Andrea" can be also with "?" and can be translated like "Do you remember Andrea?" or "Do you remember Andrea..."

CC: Efylove