Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿尔巴尼亚语-意大利语 - p.s.po ti c be?me tanin besoj.un ketej kam nje te...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿尔巴尼亚语意大利语

讨论区 演讲 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
p.s.po ti c be?me tanin besoj.un ketej kam nje te...
正文
提交 andrea tossani
源语言: 阿尔巴尼亚语

unë kam një të re:gianni tha që pranon ta shesë dyqanin me çmimin që i ofrova unë,tani do të flasim saktësisht si do t'ia bëjme dhe muajt e parë të vitit bëhet shitblerja. Nuk më duket e vërtetë. Ishalla do zoti me shkon mbarë. Më ka marrë malli x ty. Më mori lisa në tel para ca ditësh dhe tha që prindërit e vet nuk ishin te kenaqur x të fejuarin. Edhe kjo nuk i mbaruan njëherë problemet. Jam pak e mërzitur këto ditë, edhe pse gjërat po shkojnë pak a shum mirë. Të kujtohet andrea
给这篇翻译加备注
grazie

标题
P.S Tu che fai?
翻译
意大利语

翻译 bamberbi
目的语言: 意大利语

Io ho una novità. Gianni ha detto che accetta di vendere il negozio al prezzo che gli ho proposto. Adesso parleremo del da farsi e ai primi mesi dell'anno chiuderemo la vendita. Non mi sembra vero. Spero, Dio lo voglia, che vada tutto bene. Mi manchi tanto. Giorni fa ho parlato con Liza al telefono e mi ha detto che i suoi genitori non sono contenti del suo fidanzato. I suoi problemi non hanno mai fine. Sono un po giù in questi giorni, anche se le cose vanno più o meno bene. Ricordati di Andrea.
给这篇翻译加备注
The last sentence can be also with "?" and can be translated like "Ti ricordi di Andrea?" <Efylove, according to liria's bridge>
Efylove认可或编辑 - 2010年 七月 25日 12:54





最近发帖

作者
帖子

2010年 七月 20日 13:39

Efylove
文章总计: 1015
Hi liria!
Can I have a bridge here? Thanks!


CC: liria

2010年 七月 24日 15:44

liria
文章总计: 210
Hi Efylove,
here are the text:

P.S What are you doing?
I have something new here. Gianni said that accepts to sale the shop with selling price that I offer. Now we will talk about axactly how to do it and the first months of the year will be the sale. It doesn't seem real.I hope, with God'a wish everything is going to be ok. I miss you. I talked to Lisa on the phone several days ago and she said that her parents were not happy with her finace. Her problems doesn't have ends. I am a bit upset these days, althoug things are going well. Remeber Andrea


...
"me tanin besoj"- has no meaning, so I didn't put this sentence on the translate text.
The last sentence "Remember Andrea" can be also with "?" and can be translated like "Do you remember Andrea?" or "Do you remember Andrea..."

CC: Efylove