Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Arapça - la musica es para mi una migia y aunque no la veo...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
la musica es para mi una migia y aunque no la veo...
Metin
Öneri
kenju007
Kaynak dil: İspanyolca
la musica es para mi una migia y aunque no la veo cuando la escucho la siemto dentro de mi.
Başlık
الموسيقى بالنسبة لي سØر مع اني لا أراها
Tercüme
Arapça
Çeviri
nesrinnajat
Hedef dil: Arapça
الموسيقى بالنسبة لي سØر مع انني لا أراها إلا أنني عندما اسمعها Ø£Øسها بداخلي
En son
jaq84
tarafından onaylandı - 10 Ağustos 2009 12:05