Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Boşnakca - Hej vännen. Jag undrar hur det är med dig? Jag...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeRomenceBoşnakca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Hej vännen. Jag undrar hur det är med dig? Jag...
Metin
Öneri njeznost
Kaynak dil: İsveççe

Hej främling.

Jag saknar dig. Det är så sällan jag ser dig nuförtiden. Jag saknar din uppvaktning och din manlighet som får kvinnan i mig att blomstra.
Du ska veta att du har en stor plats i mitt hjärta, nu och för alltid. Jag kommer alltid vara din.

Var rädd om dig och bränn inte ut dig på att bara jobba, tänk på att livet är kort...

Başlık
Pozdrav prijatelju. Pitam se šta radiš.
Tercüme
Boşnakca

Çeviri fikomix
Hedef dil: Boşnakca

Zdravo stranče.
Nedostaješ mi. Tako rijetko sam te vidjela ovih dana. Nedostaje mi tvoje udvaranje i tvoja muževnost, što čini da ženstvenost u meni cvjeta.
Znaj da imaš veliko mjesto u mom srcu, sada i zauvjek. Ja ću uvijek biti tvoja.

Pazi se i nemoj se sagoreti radeći samo. Zapamti život je kratak.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bridge by gamine:
Tittle: Hello friend. I wonder how you're doing.
Hello stranger.
I miss you. It's so seldom I see you nowadays. I miss your courting and your masculinity which makes the woman inside me flourish. You shall know that you have a big place in my heart, now and forever.
I'll always be yours.

Take care of yourself and dont burn down by working only. Remember life is short.
En son fikomix tarafından onaylandı - 21 Ekim 2009 00:34