Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceRomenceKatalancaHollandacaPortekizceBulgarcaAlmancaBrezilya PortekizcesiRusçaİtalyancaİspanyolcaİsveççeİbraniceDancaNorveççeYunancaTürkçeLehçeSırpçaArnavutçaArapçaBasit ÇinceFinceMacarcaLitvancaHırvatçaFarsçaBoşnakca

Başlık
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Fransızca

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Başlık
Çeviri için geçerli
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Merhaba.
Bir çeviri talep etmeden, veya böyle bir metni çevirmeden önce, lütfen [link=] [b] çeviri talep etme kurallarımız [/b] [/link], hakkında bilgi edininiz, çünkü burada önem taşıyorlar.

Bundan sonra ne çeviri talep edenlere, ne de çevirmenlere niçin taleplerinin veya çevirilerinin reddedildiğini ve/veya iptal edildiğini bildirmeyeceğiz.

Bu kurallar dikkate alınmadan edilen talepler yukarıdaki linkte bulunanlar haricinde hiçbir açıklama getirmeden silinecektir ve bu kuralları göz önünde bulundurmayan talepler için de aynı şey geçerli olacaktır.:[/b]
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 15 Mart 2010 17:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Mart 2010 16:29

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
merdogan,
The second paragraph was modified in the original. Could you please adapt your translation?
Sorry for the inconvenience.

11 Mart 2010 22:56

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear lilian,
O.k

14 Mart 2010 12:28

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi dear experts in Turkish!
Could you please evaluate this translation, as well as the one about our 9th rule?
As I need these texts urgently in the Turkish interface from the site.

Thanks a lot!

CC: Sunnybebek cheesecake 44hazal44 CursedZephyr handyy

14 Mart 2010 21:05

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Merhaba Merdogan,

Bence bu metnin Fransızca versiyona göre çevirisi şu şekilde olmalı:

"Merhaba, bir çeviri talep etmeden, veya böyle bir metni çevirmeden önce, lütfen [link=] çeviri talep etme kurallarımız [/link] hakkında bilgi edininiz, çünkü burada önem taşıyorlar.

Çünkü bundan sonra ne çeviri talep edenlere, ne de çevirmenlere niçin taleplerinin veya çevirilerinin reddedildiğini ve/veya iptal edildiğini bildirmeyeceğiz.

Bu kurallar dikkate alınmadan edilen talepler yukarıdaki linkte bulunanlar haricinde hiçbir açıklama getirmeden silinecektir ve bu kuralları göz önünde bulundurmayan talepler için de aynı şey geçerli olacaktır. :"

14 Mart 2010 21:50

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Merhaba 44hazal44,
If you say that you use French version I agree with you. ( because of dear Francky)

15 Mart 2010 17:04

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
It's ok, then.