Tercüme - Türkçe-Boşnakca - naber nasilsin? benim sana yolladığım aÅŸk...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | naber nasilsin? benim sana yolladığım aÅŸk... | | Kaynak dil: Türkçe
naber nasilsin? benim sana yolladığım aşk sözleri rahatsız ediyomu seni ? |
|
| Sta ima ? Kako si? Dosadjuju li ti ljubavne rijeci... | | Hedef dil: Boşnakca
Å ta ima? Kako si? DosaÄ‘uju li ti ljubavne rijeÄi koje sam ti poslao? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | poslao (m.) - poslala (f.) |
|
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 11 Şubat 2012 23:50
|