Tercüme - İngilizce-Japonca - User Interface ElementsŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  Talep edilen çeviriler: 
Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet
| | Tercümeİngilizce-Japonca Öneri Jim7s | Kaynak dil: İngilizce
"Tap and hold on a song to share or to create a tone." | Çeviriyle ilgili açıklamalar | It's about UI elements of a mobile app. No need to be too polite, just enough for a good user experience.
The text is intended to teach the user about a finger gesture he/she should apply on the title of an entry (the song)
Thank you. |
|
30 Ağustos 2013 21:47
|