Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Fransızca - تجمع نحو مائتي شخص بعد ظهر السبت 10-2-2007 في...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızca

Kategori Gazete

Başlık
تجمع نحو مائتي شخص بعد ظهر السبت 10-2-2007 في...
Metin
Öneri tamatem
Kaynak dil: Arapça

تجمع نحو مائتي شخص بعد ظهر السبت 10-2-2007 في إحدى ساحات بيروت تلبية لدعوة مجموعة جديدة اطلقت على نفسها اسم "حلوها", للمطالبة بإيجاد حل سريع للازمة السياسية في لبنان واعلان "رفض الانجرار الى حرب أهلية".

وتجمع المشاركون في هذا التجمع أمام تمثال بشارة الخوري , وشبكوا ايديهم ببعضهم ووجهوا نداء الى قوى الرابع عشر من آذار المناهضة لسوريا وقوى الثامن من آذار التي يتزعمها حزب الله للعمل على إيجاد حل للأزمة السياسية.




Başlık
Manifestation d'un nouveau groupe
Tercüme
Fransızca

Çeviri ABDELJAOUAD
Hedef dil: Fransızca

Environ 200 personnes se sont réunies samedi après-midi 10 février 2007 sur une des places de Beyrouth à l'appel d'un nouveau groupe qui se fait appeler "hillouha". Ce groupe demande une solution rapide à la crise libanaise et annonce son refus de tout glissemment (dérapage) vers la guerre civile.
Les manifestants se sont rassemblés devant la statue de Bashar al-Khoury et ont créé une chaîne en se tenant par la main.
Adressant un appel aux "Forces du 14 février" opposés à la Syrie et aux "Forces du 8 février" dont le leader est le Hezbollah, ils leurs demandent de trouver instamment une solution à la crise politique.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 6 Mart 2007 12:38