Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Hollandaca - Echte liefde bestaat...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaArnavutçaİtalyanca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Echte liefde bestaat...
Çevrilecek olan metin
Öneri Popy_honey
Kaynak dil: Hollandaca

Ik heb nooit echt van iemand gehouden,
Nooit echt om iemand gegeven,
Maar jouw verschijning,
Bracht een ommekeer in mijn leven.

Door jou weet ik nu,
Dat echt verliefd zijn bestaat,
Maar ook dat eeuwig onbeantwoord verlangen,
Hele diepe wonden achterlaat!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
verschijning = hoe de persoon eruit ziet
ommekeer = een verandering
27 Şubat 2007 12:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mart 2009 15:25

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Bridge for evaluation:

I never really loved someone,
Never really cared for someone,
But your looks*
Brought a change into my life.

Because of you I now know
That real falling in love exists,
But (I) also (know) that forever unrequited longing,
Leaves very deep wounds!

In the notes the requester explains this means ‘the way someone looks’.


CC: Inulek

16 Kasım 2010 18:33

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi experts

I have a feeling Nightwish is trying to help by asking for several old texts to be translated into Italian. Her profile doesn't list English as one of the languages she speaks; could you ask her if she wants this translation for herself or if she is trying to help the site? In the latter case, could you explain that our goal is not to translate all texts into as many languages as possible?
Of course, if she really is interested in the translation of this text, there is nothing wrong with that!
Thank you!

CC: alexfatt Efylove

16 Kasım 2010 22:50

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
You're welcome!