Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 네덜란드어 - Echte liefde bestaat...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어알바니아어이탈리아어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
Echte liefde bestaat...
번역될 본문
Popy_honey에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Ik heb nooit echt van iemand gehouden,
Nooit echt om iemand gegeven,
Maar jouw verschijning,
Bracht een ommekeer in mijn leven.

Door jou weet ik nu,
Dat echt verliefd zijn bestaat,
Maar ook dat eeuwig onbeantwoord verlangen,
Hele diepe wonden achterlaat!
이 번역물에 관한 주의사항
verschijning = hoe de persoon eruit ziet
ommekeer = een verandering
2007년 2월 27일 12:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 24일 15:25

Lein
게시물 갯수: 3389
Bridge for evaluation:

I never really loved someone,
Never really cared for someone,
But your looks*
Brought a change into my life.

Because of you I now know
That real falling in love exists,
But (I) also (know) that forever unrequited longing,
Leaves very deep wounds!

In the notes the requester explains this means ‘the way someone looks’.


CC: Inulek

2010년 11월 16일 18:33

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi experts

I have a feeling Nightwish is trying to help by asking for several old texts to be translated into Italian. Her profile doesn't list English as one of the languages she speaks; could you ask her if she wants this translation for herself or if she is trying to help the site? In the latter case, could you explain that our goal is not to translate all texts into as many languages as possible?
Of course, if she really is interested in the translation of this text, there is nothing wrong with that!
Thank you!

CC: alexfatt Efylove

2010년 11월 16일 22:50

alexfatt
게시물 갯수: 1538
You're welcome!