Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İsveççe - Du är som en ängel frÃ¥n ingenstans. Jag älskar...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeHırvatça

Başlık
Du är som en ängel från ingenstans. Jag älskar...
Çevrilecek olan metin
Öneri cKeiski
Kaynak dil: İsveççe

Du är som en ängel från ingenstans. Jag älskar dig mer än ors kan förklara. Dina ögon som kristaller och du som gud. Jag saknar dig som fan! Vill vara med dig dag och natt. Kommer aldrig glömma våra tider tillsammans,du är det bästa jag vet! Kommer vänta på dig tills dagen jag dör!
24 Temmuz 2007 22:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Eylül 2007 17:46

Maski
Mesaj Sayısı: 326
Could you give me a bridge for this please? I'm looking to do some older translations. Thank you

CC: Porfyhr

22 Eylül 2007 19:09

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
Of course!

<bridge>
Titel: You are like an angel from nowhere. I love...

Text: You are like an angel from nowhere. I love you more than word can say. Your eyes are like crystals and you are like a God. I miss you like hell! Would like to stay with you day and night. I will never forget the time we spent together, you are the best thing I know! I will wait for you until the day I die!

</bridge>

I do hope both still are alive...

22 Eylül 2007 19:19

Maski
Mesaj Sayısı: 326
Me too Thank you very much for your help