Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Bonjour Agnés ! Nous espérons que vous allez...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Bonjour Agnés ! Nous espérons que vous allez...
Metin
Öneri camille52
Kaynak dil: Fransızca

Bonjour Agnés !
Nous espérons que vous allez bien.
Nous, nous sommes bien rentrées d'Ecosse, mais triste de vous quitter et de quitter ce magnifique pays.
Nous espérons vous revoir bientôt, d'ailleurs le père de Camille a proposé de vous acceuillir en France.
Nous aimerions un jour revenir en Ecosse si nous en avions l'occasion.
Pourriez-vous nous envoyer une photo de vous ?
Nos vacances d'été se passent bien, malheuresement la rentrée des classes approche.
A bientôt nous espérons.
Gros bisous
Aline et Camille

Voici l'adresse de Camille:

Başlık
Hello Agnés ! We hope that you are...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Alguem
Hedef dil: İngilizce

Hello Agnès!
We hope that you are fine.
We arrived safely from Scotland, but we are sad because we left you and this beautiful country.
We hope to see you soon, in fact Camille's father proposed receiving you in France.
We would like to come back to Scotland one day, if we can.
Could you send us your picture?
Our summer holidays are going well, unfortunately back-to-school time is getting close.
See you soon, we hope.
Big kisses.

Aline and Camille

Here's Camille's address:
En son kafetzou tarafından onaylandı - 21 Ağustos 2007 04:29