Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Bonjour Agnés ! Nous espérons que vous allez...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Bonjour Agnés ! Nous espérons que vous allez...
テキスト
camille52様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour Agnés !
Nous espérons que vous allez bien.
Nous, nous sommes bien rentrées d'Ecosse, mais triste de vous quitter et de quitter ce magnifique pays.
Nous espérons vous revoir bientôt, d'ailleurs le père de Camille a proposé de vous acceuillir en France.
Nous aimerions un jour revenir en Ecosse si nous en avions l'occasion.
Pourriez-vous nous envoyer une photo de vous ?
Nos vacances d'été se passent bien, malheuresement la rentrée des classes approche.
A bientôt nous espérons.
Gros bisous
Aline et Camille

Voici l'adresse de Camille:

タイトル
Hello Agnés ! We hope that you are...
翻訳
英語

Alguem様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello Agnès!
We hope that you are fine.
We arrived safely from Scotland, but we are sad because we left you and this beautiful country.
We hope to see you soon, in fact Camille's father proposed receiving you in France.
We would like to come back to Scotland one day, if we can.
Could you send us your picture?
Our summer holidays are going well, unfortunately back-to-school time is getting close.
See you soon, we hope.
Big kisses.

Aline and Camille

Here's Camille's address:
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 8月 21日 04:29