Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Arnavutça - ti prego spiegami perchè sei sparito così non è...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArnavutça

Başlık
ti prego spiegami perchè sei sparito così non è...
Metin
Öneri bambolina
Kaynak dil: İtalyanca

ti prego spiegami perchè sei sparito così non è giusto quello che stai facento...io ti voglio bene mi sono affezionata a te...mi manca sentire tutti i giorni la tua voce...vedere i tuoi dolci occhi...e io che già mi immaginavo mentre venivo a trovarti nel nostro nuovo nido d'amore...niente a quanto pare tu non ne vuoi più sapere di me...ok me ne farò una ragione d'ora in avanti non ti disturberò più...uscirò senza fare rumore dalla tua vita...ma sappi che non ti dimenticherò mai. Ti voglio bene...Giulia

Başlık
te lutem me shpjego pese u zhduke keshtu nuk eshte...
Tercüme
Arnavutça

Çeviri lora29
Hedef dil: Arnavutça

te lutem me shpjego pse u zhduke keshtu, nuk eshte e drejte ajo qe po ben..une te kam xhan dhe u lidha me ty,me mungon te degjoj cdo dite zerin tend..te shoh syte e tu te embel..dhe une qe kisha filluar te te imagjinoja ndersa po vija te te takoja ne cerdhen tone te re te dashurise..asgje, me sa duket ti s'do tja dish me per mua..ok do tje mbush mendjen vetes dhe qe sot e tutje nuk do te shqetesoj me ..do dal pa bere zhurme nga jeta jote ..por dije qe nuk do te harroj kurre..Te kam xhan ..Xhulia
En son cucumis tarafından onaylandı - 26 Ekim 2007 14:10