Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Danca - Recuerdo que al principio notaba un profundo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaDanca

Kategori Yazın

Başlık
Recuerdo que al principio notaba un profundo...
Metin
Öneri isilita
Kaynak dil: İspanyolca

Recuerdo que al principio notaba un profundo malestar cuando pasaba mucho rato en soledad, teniendo que encerrarme en mi mismo, abandonándome en profundas y complejas reflexiones, imaginándome dueño de mi pequeño universo que había creado entre aquellas cuatro paredes.

Aquel día yo me encontraba en uno de esos momentos cuando de repente se abrió la puerta y apareció ella ante mis ojos.

Başlık
Jeg husker at jeg først følte mig
Tercüme
Danca

Çeviri wkn
Hedef dil: Danca

Jeg husker at jeg først følte mig stærkt utilpas ved at tilbringe lang tid alene, jeg måtte slutte mig ind i mig selv, jeg overgav mig til dybe, komplekse reflektioner, jeg forestillede mig selv som ejeren af det lille univers, jeg havde skabt inden for disse fire vægge.

Den dag var jeg i et af disse øjeblikke hvor døren pludselig åbnede sig og hun dukkede op for mine øjne.
En son wkn tarafından onaylandı - 22 Ekim 2007 07:29