Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Szwedzki - Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielskiSzwedzki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam...
Tekst
Wprowadzone przez playboy71
Język źródłowy: Polski

Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam uszanowac twoja wole.teraz ty uszanuj moja.bede czekac.pracowac i zajmowac sie milka.a jak przyjedziesz to bede cie juz wszystkim mogla przedstawic,bez wstydu.inaczej nie chce.odezwe sie za pare dni.kocham zawsze marzylam o tym ze milka kiedys bedzie mieszkac za mna.teraz mam szanse.nie bede jej juz zostawiac.zreszta i tak nie mam z kim. nie dostalom wolnego z pracy.

Tytuł
Jag åker till jobbet. Det är bara 40 dagar kvar.
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez Edyta223
Język docelowy: Szwedzki

Jag åker till jobbet. Det är bara 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig för alla utan skamkänsla. Det är så här som jag vill ha det. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har alltid drömt om att Milka en dag ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i alla fall så vill jag inte lämna henne mer och jag hittar ingen som kan passa henne.

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 29 Maj 2008 18:03





Ostatni Post

Autor
Post

8 Maj 2008 09:51

pias
Liczba postów: 8113
Edyta,
jag gör några små-korrigeringar på din översättning och så får det bli en omröstning. (som vanligt ) då jag inte förstår Polska.

Före redigering:
Jag åker på jobbet. Det finns 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig till alla utan skamkänslan annars vill jag inte. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har drömt alltid att Milka ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i allafall vill jag inte lämna henne mer och jag hittat ingen som kan passa henne.

8 Maj 2008 22:06

Edyta223
Liczba postów: 787
OK. Tack för hjälpen.

28 Maj 2008 09:35

pias
Liczba postów: 8113
Edyta,
som vanligt så har jag kollat med den Engelska färdigställda översättningen då jag inte förstår Polska, jag ser några små skillnader som jag korrigerar.

Säg till om du inte tycker det blir bra!

Före redigering:
Jag åker till jobbet. Det är 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig för alla utan skamkänsla, annars vill jag inte. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har alltid drömt om att Milka ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i alla fall så vill jag inte lämna henne mer och jag hittar ingen som kan passa henne.

29 Maj 2008 18:01

pias
Liczba postów: 8113
Edyta,
då jag inte hört något från dig ...så utgår jag ifrån att du tycker att korrigeringarna är ok.

Jag godkänner nu.

29 Maj 2008 22:50

Edyta223
Liczba postów: 787
ok, bra