Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-スウェーデン語 - Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam...
テキスト
playboy71様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam uszanowac twoja wole.teraz ty uszanuj moja.bede czekac.pracowac i zajmowac sie milka.a jak przyjedziesz to bede cie juz wszystkim mogla przedstawic,bez wstydu.inaczej nie chce.odezwe sie za pare dni.kocham zawsze marzylam o tym ze milka kiedys bedzie mieszkac za mna.teraz mam szanse.nie bede jej juz zostawiac.zreszta i tak nie mam z kim. nie dostalom wolnego z pracy.

タイトル
Jag åker till jobbet. Det är bara 40 dagar kvar.
翻訳
スウェーデン語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag åker till jobbet. Det är bara 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig för alla utan skamkänsla. Det är så här som jag vill ha det. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har alltid drömt om att Milka en dag ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i alla fall så vill jag inte lämna henne mer och jag hittar ingen som kan passa henne.

最終承認・編集者 pias - 2008年 5月 29日 18:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 8日 09:51

pias
投稿数: 8113
Edyta,
jag gör några små-korrigeringar på din översättning och så får det bli en omröstning. (som vanligt ) då jag inte förstår Polska.

Före redigering:
Jag åker på jobbet. Det finns 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig till alla utan skamkänslan annars vill jag inte. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har drömt alltid att Milka ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i allafall vill jag inte lämna henne mer och jag hittat ingen som kan passa henne.

2008年 5月 8日 22:06

Edyta223
投稿数: 787
OK. Tack för hjälpen.

2008年 5月 28日 09:35

pias
投稿数: 8113
Edyta,
som vanligt så har jag kollat med den Engelska färdigställda översättningen då jag inte förstår Polska, jag ser några små skillnader som jag korrigerar.

Säg till om du inte tycker det blir bra!

Före redigering:
Jag åker till jobbet. Det är 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig för alla utan skamkänsla, annars vill jag inte. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har alltid drömt om att Milka ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i alla fall så vill jag inte lämna henne mer och jag hittar ingen som kan passa henne.

2008年 5月 29日 18:01

pias
投稿数: 8113
Edyta,
då jag inte hört något från dig ...så utgår jag ifrån att du tycker att korrigeringarna är ok.

Jag godkänner nu.

2008年 5月 29日 22:50

Edyta223
投稿数: 787
ok, bra