Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Suédois - Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglaisSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam...
Texte
Proposé par playboy71
Langue de départ: Polonais

Jade do pracy.Zostalo tylko 40 dni.potrafilam uszanowac twoja wole.teraz ty uszanuj moja.bede czekac.pracowac i zajmowac sie milka.a jak przyjedziesz to bede cie juz wszystkim mogla przedstawic,bez wstydu.inaczej nie chce.odezwe sie za pare dni.kocham zawsze marzylam o tym ze milka kiedys bedzie mieszkac za mna.teraz mam szanse.nie bede jej juz zostawiac.zreszta i tak nie mam z kim. nie dostalom wolnego z pracy.

Titre
Jag åker till jobbet. Det är bara 40 dagar kvar.
Traduction
Suédois

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Suédois

Jag åker till jobbet. Det är bara 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig för alla utan skamkänsla. Det är så här som jag vill ha det. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har alltid drömt om att Milka en dag ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i alla fall så vill jag inte lämna henne mer och jag hittar ingen som kan passa henne.

Dernière édition ou validation par pias - 29 Mai 2008 18:03





Derniers messages

Auteur
Message

8 Mai 2008 09:51

pias
Nombre de messages: 8113
Edyta,
jag gör några små-korrigeringar på din översättning och så får det bli en omröstning. (som vanligt ) då jag inte förstår Polska.

Före redigering:
Jag åker på jobbet. Det finns 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig till alla utan skamkänslan annars vill jag inte. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har drömt alltid att Milka ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i allafall vill jag inte lämna henne mer och jag hittat ingen som kan passa henne.

8 Mai 2008 22:06

Edyta223
Nombre de messages: 787
OK. Tack för hjälpen.

28 Mai 2008 09:35

pias
Nombre de messages: 8113
Edyta,
som vanligt så har jag kollat med den Engelska färdigställda översättningen då jag inte förstår Polska, jag ser några små skillnader som jag korrigerar.

Säg till om du inte tycker det blir bra!

Före redigering:
Jag åker till jobbet. Det är 40 dagar kvar. Jag respekterade din vilja och nu ska du respektera min vilja. Jag ska vänta, jobba och ta hand om Milka. När du kommer ska jag presentera dig för alla utan skamkänsla, annars vill jag inte. Vi hörs om några dagar. Jag älskar dig. Jag har alltid drömt om att Milka ska bo med mig. Nu har jag en chans. Jag har inte fått ledig från jobbet, men i alla fall så vill jag inte lämna henne mer och jag hittar ingen som kan passa henne.

29 Mai 2008 18:01

pias
Nombre de messages: 8113
Edyta,
då jag inte hört något från dig ...så utgår jag ifrån att du tycker att korrigeringarna är ok.

Jag godkänner nu.

29 Mai 2008 22:50

Edyta223
Nombre de messages: 787
ok, bra