Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo
Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wyrażenie - Kultura
Tytuł
Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo
Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez Peter Pichnoff
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo
Uwagi na temat tłumaczenia
Gostaria de saber como se escreve em grego uma expressão usada a muitos anos atrás, pelas esposas dos guerreiro gregos antes deles irem para a guerra, que diziam: " vá, lute, e volte vivo ou morto e m cima do seu escudo". Sei como se fala em grego, seria "ithan epithas" mas não sei como se escreve, espero que possam me ajudar.
Ostatnio edytowany przez goncin - 10 Lipiec 2008 20:04