Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Ο πελάτης θÎλει με την ποσότητα Ï…Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î¿Ï… μας...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Ο πελάτης θÎλει με την ποσότητα Ï…Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î¿Ï… μας...
Tekst
Wprowadzone przez
vdl
Język źródłowy: Grecki
Ο πελάτης θÎλει με την ποσότητα Ï…Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î¿Ï… μας Îστειλε να φτιάξουμε καινοÏÏγια χωνευτήÏια χωÏίς να απαιτείται η Ï€Ïοσθήκη νÎας ποσότητας.
Ο πελάτης δεν θÎλει να πληÏώσει καμία επιβάÏυνση στην αÏχική τιμή.
Uwagi na temat tłumaczenia
Î’Ïετανική
Tytuł
The client wants us to...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Tritonio
Język docelowy: Angielski
The client wants us to create new crucibles using the material he sent to us without requiring any additional material. The client does not want to pay any surcharge.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 12 Listopad 2013 17:29