Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Japoński - 気になった翻訳

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiAngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
気になった翻訳
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez ミハイル
Język źródłowy: Japoński

日本語で出産届け書くのって大変そうですね。

奥さん、日本で出産なされるんですか?

日本滞在中に出産ってタイミングのいい時期ですね~、
(奥さんが日本で出産するように)狙ってたんですか?

先生と○○○先生が一緒にその書類をパソコン画面で見てた時に
○○○先生、ふざけてNossa!って言ってましたよね。

先生が日本語読めないから、からかったって言ってましたけど、
あれはタチの悪いジョークでしたねwwww

ポチュギーズジョークって言ってましたけど、
ブラジル人もあんなジョーク言うのですか?
Uwagi na temat tłumaczenia
ふと上記のフレーズを何と言うか気になったので聞いてみました。

SÓ POR CURIOSIDADE,MAS EU QUERO SABER COMO SE FALA PARAGRAFIO SUPRACITADO EM PORTUGUÊS.
27 Wrzesień 2007 13:10