Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - la vară mă duc să culeg cireÅŸe

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoInglêsHúngaro

Título
la vară mă duc să culeg cireşe
Texto
Enviado por deuteronom
Língua de origem: Romeno

la vară mă duc să culeg cireşe

Título
I will go cherry picking this summer
Tradução
Inglês

Traduzido por azitrad
Língua alvo: Inglês

I will go cherry picking this summer
Última validação ou edição por lilian canale - 18 Abril 2008 15:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Abril 2008 20:31

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Azitrad,


"this summer I will go to reap cherries"

I think that "go" is not necessary since you don't say that you are going to a special place. Unless you use it in the continuous form meaning future (I'm going to reap...)
Also, even if the original holds the structure as you translated it, in English the statement would read better:
"I'm going to reap cherries this summer"

What do you think?

17 Abril 2008 07:56

azitrad
Número de mensagens: 970
Hi, Lilian

in the Romanian text, "mă duc" means "I go", and I think the meaning is actually that I go to a special place...
I think "I'm going to reap" has mostly the meaning of "I will reap", which is not the same...
Still, you are right about the adverb's position, so maybe it should be "I will go to reap cherries this summer"

What do you say?

thanks

CC: lilian canale

17 Abril 2008 15:36

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi azitrad,

Well, if you say that the verb in the Romanian text implies going somewhere, I think it's OK.
Let´s set a poll.

17 Abril 2008 16:03

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi azitrad

Just wondered whether here by "reap" you mean "pick".

To reap means to gather a crop by cutting. So cereals (wheat, corn, barley...) are reaped. In the gathering of cherries, it would be more than unlikely that the cherry trees be felled (chopped down) in order to do so

Here the word the most usually used would be "pick" => I will go cherry picking this summer.

Hope this helps

Bises
Tantine

17 Abril 2008 16:58

azitrad
Número de mensagens: 970
I think you may be right. In the Romanian-English dictionary it's "reap" for ...picking crops
but I think picking is the right word here