Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Turco - Eίναι πολύ δύσκολο να βρείς το απόλυτο....... ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoTurco

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Eίναι πολύ δύσκολο να βρείς το απόλυτο....... ...
Texto
Enviado por londra12
Língua de origem: Grego

Eίναι πολύ δύσκολο να βρείς το απόλυτο.......

την απόλυτη επιθυμία , την απόλυτη προσμονή, την απόλυτη νέκρωση

Εσύ μικρή εξωτική θεά μου τα έμαθες όλα αυτά

την απόλυτη επιθυμία για εσένα, την απόλυτη προσμονή όταν ήταν να σε συναντήσω, την απόλυτη νέκρωση όταν σε είδα για τελευταία φορά

-----------------------------------------------------------------------
---------------------
--------------------------------------------------

Τώρα περνάς πάνω από τη μεγάλη θάλασσα.

Δεν θα διαβάσεις ποτέ αυτές τις γραμμές , δεν θα μάθεις ποτέ οτι γράφτηκαν για σένα.


Όχι επειδή δεν θέλεις, αλλά πολύ απλά επειδή δεν μπορείς
Notas sobre a tradução
<edit>Took a part -that was already translated- off the text frame</edit>(12/08/francky on User10's notification)

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_247842.html

Título
Mutlağı bulmak çok zor...
Tradução
Turco

Traduzido por User10
Língua alvo: Turco

Mutlağı bulmak çok zor...

mutlak arzuyu, mutlak bekleyiÅŸi, mutlak nekrozu...

Sen, küçük egzotik tanrıça, bana öğrettin tüm bunları;

sana duyduğum mutlak arzuyu, seninle buluşmak üzere olduğum zamanki mutlak bekleyişi, seni son kez gördüğüm zamanki mutlak nekrozu...
_______________________________________

Şimdi büyük denizin üstünden geçiyorsun.

Bu satırları hiçbir zaman okumayacaksın, senin için yazıldıklarını hiçbir zaman bilmeyeceksin.

İstemediğinden değil, ama sadece imkanın olmadığından.
Notas sobre a tradução
*νεκρωση- nekroz (burada mecazen kullanılır)-duyguların ölümü
*mutlak-kesin-"absolute"
Última validação ou edição por 44hazal44 - 7 Outubro 2010 22:45